Archive for 30 November 2020

“Proto-Celtic Song Lyrics” and Other Searches — 2

[Part 1 | Part 2]

(Because when I pick up what I think is just one thing, a whole universe comes with it … Most days, that’s a good thing.)

You can of course find Proto-Celtic songs and their lyrics on Youtube. (What you do when you find them is another matter.) I say “of course” because if someone’s thought it, it already exists in some form, waiting for manifestation. A magical rule I keep forgetting.

Sometimes we inherit an instrument, sometimes a longing, sometimes an echo of the words or the tune. / Me with a reconstructed Anglo-Saxon hearpa or lyre.

“The three pillars of achievement”, as the old Welsh triad goes: “a daring aim, frequent practice, and plenty of failures”. Can I “fail” in a search? Only if I “give up”. And that’s the past — it says nothing about what I may do in the future. “Work in Progress” is the only t-shirt I need …

Tolkien’s metaphor of the tower — may it live forever! — fits here. It first appears in his seminal 1936 essay Beowulf: The Monsters and the Critics*, and he was one of the critics, so he should know. You can sense it already: he was gazing at something others simply did not see. Because of him, now we do. Anyone who works in a tradition (or wants to found one) confronts these challenges.

A man inherited a field in which was an accumulation of old stone, part of an older hall. Of the old stone some had already been used in building the house in which he actually lived, not far from the old house of his fathers. Of the rest he took some and built a tower. But his friends coming perceived at once (without troubling to climb the steps) that these stones had formerly belonged to a more ancient building. So they pushed the tower over, with no little labour, and in order to look for hidden carvings and inscriptions, or to discover whence the man’s distant forefathers had obtained their building material. Some suspecting a deposit of coal under the soil began to dig for it, and forgot even the stones. They all said: ‘This tower is most interesting.’ But they also said (after pushing it over): ‘What a muddle it is in!’ And even the man’s own descendants, who might have been expected to consider what he had been about, were heard to murmur: ‘He is such an odd fellow! Imagine using these old stones just to build a nonsensical tower! Why did not he restore the old house? he had no sense of proportion.’

But from the top of that tower the man had been able to look out upon the sea.

That’s the measure I want to use: does it let me “look out upon the sea”? On the face of it, that seems quite a modest goal, nothing like the “daring aim” that the triad describes. But in a world where some people seem intent only on pushing over towers, such an aim becomes strikingly subversive — even dangerous. Look out upon the waters for yourself, and you no longer need a “secondhand sea”. You’ve seen the waves yourself, heard the crash of surf on shore, felt the spray on your skin and the billows lapping at your bare toes, tasted its metallic salt.

Photo by Claudia Schmalz on Pexels.com

About “restoring the old house”: sometimes that’s not possible. Sometimes what we’re restoring isn’t anything “old” at all. Or if it is: reviving a (nearly) extinct language is an enormous undertaking — a daring aim indeed. It can be done: Cornish, Hebrew, Manx — we have evidence before us. “Is the juice worth the squeeze”? Sometimes we won’t know till afterwards. Sometimes the deed itself is enough.

/|\ /|\ /|\

If I look at some of my own UPG, my unverified personal gnosis, like my experiences with Thecu Stormbringer, how does any of foregoing apply?

With Proto-Celtic we have considerable evidence from six Celtic languages. We have a science of historical linguistic reconstruction, tested on an increasingly widening sample of languages. We have a community, albeit small, interested in the results, whether they’re able to take part in the process or not.

The few words associated with Thecu that I’ve recovered — imagined — invented (can I always tell the difference? Can anyone?) are hardly enough to base an entire language on. Or are they? I have a friend who follows a different path, and who’s recovered? — received? — imagined? a language of several thousand words over the course of a few weeks. He uses it as a religious tongue, writes rituals in it, prays through it, writes about some of his most valued experiences with it. It continues to develop — or he keeps working at it, expanding and discovering it. For him it’s a living thing, part of his “tower”, to pick up Tolkien’s image again. The “sea he can look upon” exists in part because of that language. Validity? Authenticity? For him any answers lie in results. Such questions, he says, are theoretical beforehand, and irrelevant after. (In the process, their usually just distractions.)

Ireland — abandoned tower. Frans van Heerden / Pexels.com

“Of the old stone”, Tolkien counsels us, “some has already been used in building the houses in which we actually live, not far from the old houses of our fathers. Of the rest we can still take some and build towers …”

If we meet only silence in the face of our need, we can listen. If we listen with intention, knowing everything we bring to the moment, we may gain lyrics. From the deep I bring it, sings Taliesin. Words, after all, are one abode of the divine. And the melody? For the music, we have what awen and the gods open up for us. Where after all did our ancestors find their songs?

/|\ /|\ /|\

Sometimes we inherit an instrument, something the longing …

*Tolkien, J. R. R. The Monsters and the Critics and Other Essays. Harper-Collins, 2007.

Posted 30 November 2020 by adruidway in ancestors, awen, Druidry, Taliesin, Tolkien

Tagged with , , , ,

%d bloggers like this: