This post offers honor to the bards — in this instance, to Lorna Smithers, a British awenydd or dedicant to the awen-inspiration which pervades our experience, which the bard is called to witness and manifest.
Lorna’s most recent post and poem puts words to this season after Samhuinn. Are you feeling it in your bones and mood, the dark half of the year? (Those of you in the southern hemisphere have recently entered the light half.) Turn then to Lorna’s lines, and cherish the treasures of darkness.

The Oak King cedes his place to the Holly in the Wheel of the Year.
If you’re looking for a chant to take you through to Yule, to Midwinter, try out Lorna’s poem as a charm that opens like this, first in Welsh and then in English*:
Allan o dywyllwch caf fy ngeni
Allan o waed caf fy ngeni
Allan o ysbryd caf fy ngeni …Out of darkness I am born
Out of blood I am born
Out of spirit I am born …
For if we “sing from Annwn” (further lines from her poem), that very deep Otherworld, we consciously join “the souls of the dead and of living initiates to the cauldron”.
And they are one and the same.
For we are the Dead, to those now in the Otherworld. We’ve left them to live here. But all of us are “initiates to the cauldron”, link between worlds.
O friends, read her post!
/|\ /|\ /|\
*Sound matters. I love that Lorna was moved to compose in both languages. If you know even a little Welsh, attend to the sound of these lines. For help with the Welsh ll, this Wikipedia sound file is useful.